
整理一些在推特上發的小短篇。
[About Marry]




술을 마셔
-그…결혼 할 까요? 저랑.
-대한민국 법을 제…
-뭐…그냥…농담하는…
-아니요.
나는 경감님이 결혼의 정의를 알고 있음을 확인했습니다.
-그래서?
-결혼해요. 우리.
-Would you want to marry me ?
-According Korean law…
-No…I’m… just kidding.
-I’m not. I’m making sure you know about marry meaning.
-So ?
-Marry, I mean two of us.
[유치한]

始木看了眼沒電的手機,嘆了口氣借用了插座給手機充電。才剛坐下就接到了桌上響起的電話。看了一眼螢幕上顯示的來電,快速地接起電話。
-嗯,警監?
-喔?怎麼知道的?啊,檢察官記住了我的電話嗎?
-嗯,有什麼事嗎?剛好出差,想著不知道有沒有機會吃個飯。

-警監在附近嗎?
始木抬起手看了牆上的時鐘,又探頭想看向窗外卻受限於電話線不夠長而作罷。動作的期間餘光瞥見坐在一旁辦公桌的事務官們面面相覷。
-嗯,要找到鼎鼎大名的黃檢察官並不困難。
汝珍刻意加大的聲音似是無意,卻又能清楚讓走在前方的身影為之一顫,隨即又尷尬地低下頭四散。

-什麼意思?
-我們江原道檢察官⋯⋯嗯?檢察官的辦公室門沒關呢!
汝珍放下了舉在耳邊的電話,接收著室內投來的各種目光,發現不認識的事務官看著自己,趕緊鞠躬示意。
-怎麼突然來了?
-剛好經過,和警衛說了要找黃檢察官就讓我上樓了。看來檢察廳的門禁並不是太嚴格呢!


事務官看著始木放下了捲起的袖子,撈起椅背上的外套,才感到詫異便聽到始木說話。
-我先出去用餐了。
-中午⋯⋯。
後半句原本要說出大家聚餐地點的事務官被科長阻止。隨即就看著始木跟在汝珍身後走出辦公室並關上了門。
-既然都找到這裡了,剛才為什麼還打電話?

-檢察官的手機打不通,就試著打看看辦公室的電話。沒想到接起來的時間剛剛好。
-什麼意思?
-實在看不慣在別人背後說閒話的幼稚行為,所以故意當著他們的面打電話給檢察官。
-⋯⋯。
-我這麼做是不是也很幼稚?
-不會,滿符合警監的行事作風。
-果然,這口氣還是要出一下才行啊!
-我先出去用餐了。
-中午⋯⋯。
後半句原本要說出大家聚餐地點的事務官被科長阻止。隨即就看著始木跟在汝珍身後走出辦公室並關上了門。
-既然都找到這裡了,剛才為什麼還打電話?

-檢察官的手機打不通,就試著打看看辦公室的電話。沒想到接起來的時間剛剛好。
-什麼意思?
-實在看不慣在別人背後說閒話的幼稚行為,所以故意當著他們的面打電話給檢察官。
-⋯⋯。
-我這麼做是不是也很幼稚?
-不會,滿符合警監的行事作風。
-果然,這口氣還是要出一下才行啊!



#강아지같은남자친구 (#像小狗一樣的男朋友 )
[ 목격자 있다 ] ( 有目擊者 )




-네? ( 여진은 보다. ) ( 什麼?( 看著汝珍 ) )
-이 사고 목격자가 황검사를 현장에서 봤어. 어제 밤에 어디 계세요? ( 這個案件的目擊者說在現場看見了檢察官,請問昨晚你在哪裡?)
-……집입니다. ( ......在家裡。)
-누가 검사님가 한 말을 증명할 수 있나요? ( 有人可以證明檢察官說的話嗎?)
-( 회상하다 )…… ( 回想中 )
-안 자요? ( 還不睡嗎?)

-일이 거의 다 되었읍니다. ( 案件快看完了。)

-일이 거의 다 되었읍니다. ( 案件快看完了。)
-안 자요? ( 還不睡嗎?)
-……알겠습니다. ( ......我知道了。)
( 현재 ) ( 現在 )
-그래서 누가 검사님가 한 말을 증명할 수 있읍니까? ( 所以說有人可以證明檢察官說的話嗎?)
-저…검사님은 같이 집입니다. (我...和檢察官一起在家裡。)
-네???? 한경감님은 혼자 사는 아닙니까? ( 什麼?韓警監不是獨居嗎?)
-……그래서 목격자가 본 건 황검사가 아니었어요. ( ......所以目擊者說看見的並不是檢察官。)

-경감님은 꽃이 좋압니까? ( 警監喜歡花嗎?)
-네, 왜요? (嗯,怎麼了?)
-......
-왜? ( 怎麼了?)
( 사귀 후에 ) ( 開始約會後 )
-경감님은 나무 재배하고 싶읍니까? ( 警監想種樹木嗎?)
-네? 무슨 나무? 나 어떻게 나무 재배해? ( 什麼?什麼樹木?我怎麼種?)
有翻譯太貼心了:D
回覆刪除